كروسينسكى ( مترجم : مهراب اميرى )

8

ده سفرنامه ( فارسى )

يادداشت ترجمه و چاپ و نشر سفرنامه‌ها و خاطرات بيگانگانى كه طى چند قرن اخير به ايران آمده‌اند كاريست مفيد و درخور عنايت و اگر به صورت صحيح انجام پذيرد خدمتى درخور به روشن كردن زواياى تاريك تاريخ قرون اخير ايران خواهد بود . البته جهانگردان خارجى غالبا هدفهاى مختلفى داشته‌اند و از اين رهگذر لطمات فراوان نيز به شئون سياسى ، اجتماعى ، مذهبى ، اقتصادى و فرهنگى ما وارد آورده‌اند ليكن چون با سلاطين و رجال قوم ارتباط و سروكار داشته‌اند توفيق يافته‌اند تا اخبار و حوادث و وقايع مهم و دست اول را از زبان و بيان دست‌اندركاران بشنوند و بر صحايف دفاتر خود منتقل كنند و با چاپ و نشر آن آثارى درخور اعتنا از خود به يادگار بگذارند . * * * دوست و همكار ما آقاى مهراب اميرى طى چند سال اخير با كوشش فراوان توفيق يافته است تا سفرنامه‌هاى مفيد و مهم را كه در دسترس نبوده و يا ترجمه نشده بدست آورد و به ترجمه آنها بپردازد و جملگى را براى چاپ در اختيار انتشارات وحيد بگذارد و ما خوشوقتيم كه اكنون توفيق چاپ ده‌سفرنامه از مجموعهء ايشان را بدست آورده‌ايم . لازم به ذكر است كه غالب سفرنامه‌ها راجع به كشورهاى ديگر هم مطالبى دارد كه ترجمه و نقل همهء آنها نه مفيد است و نه ممكن . زيرا در اين مجموعه و نيز در مجلدات ديگرى كه آماده چاپ كرده‌ايم به نقل مطالبى پرداخته‌ايم كه صرفا مربوط به ايران بوده و روشنگر مطالب تاريخى و مهم راجع به ايران بوده است و اين كار را آقاى اميرى با دقت انجام داده است . ضمنا بسبب وسعت دامنهء كار و كمبود امكانات بسيار بجاست كه ديگران نيز در اين امر مفيد به سرمايه‌گذارى مادى و معنوى بپردازند . باشد روزى برسد كه كليه مطالب درخور اين سفرنامه‌ها ( اعم از چاپ‌شده يا دست‌نويس ) ترجمه و چاپ شود و در دسترس ارباب تحقيق قرار گيرد . ان شاء الله س - وحيدنيا